วิธีการแปลภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง(รึเปล่า)

วิธีการแปลภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง(รึเปล่า)
หน้าแรกเว็บบอร์ด กระทู้ของฉัน  
 
 
Share3    

สวัสดีชาวกระทู้ทั้งหลายหลังจากมามึน ตึ๊บ จากคำเมียง วันข้อนำเสนอภาษาอังกฤษที่ทันสมัยกันดีก่า

H O N D A  : Had One, Never Drive Another
มีอยู่คันเดียว ไม่เคยขับคันอื่น

T O Y O T A : Two Old Yamahas On Thin Aluminum
เอามอเตอร์ไซด์เก่าๆ สองคันมาตีหุ้มด้วยอลูมินั่มบางๆ

M A C : Machine Always Crashes
เครื่องของเราแฮงค์ตลอดเวลา

ADIDAS : All day I Dream About Sex
เอ่อ.................................คิดเอาเอง

L O V E : Legs Open Very Easy
แปลกันเองเน้อ

S W A T : Shoot Without Any Thinking
ยิงแบบไม่ต้องคิดอะไร

I B M : I Blame Microsoft
ความผิดของไม่โครซอฟท์โน้น เค้าไม่ผิด

M I C R O S O F T : Most Intelligent Customers Realise Our Software Only Fools Teenagers
ลูกค้าส่วนใหญ่ที่ฉลาดจะรู้ว่า โปรแกรมของเราเป็นแค่ของ หลอกเด็ก

YAHOO : You Always Have Other Options
ยู้ฮู้ตัวเองยังมีทางเลือกอื่นเสมอนะ



 

หัวข้อ: วิธีการแปลภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง(รึเปล่า)

 

 
Credit: โพสต์จังดอดคอม
#แปลภาษา
THEPOco
ผู้กำกับภาพ
สมาชิก VIP
19 พ.ค. 55 เวลา 06:22 2,387 2 40
แชร์สกู๊ป
กรุณา Login เพื่อแสดงความคิดเห็น
ส่ง Scoop ให้เพื่อน
แจ้งลบไม่เหมาะสม
ความคิดเห็น

เรื่องอื่นๆ ที่น่าสนใจ

Loading...