read:http://petmaya.com/16-doraemon-japan-vs-america
ในช่วงต้นเดือนกรกฎาคมปี 2014 ทางช่อง Disney XD ได้นำการ์ตูนยอดนิยมอย่าง โดราเอมอน จำนวน 26 ตอน ไปออกอากาศในประเทศอเมริกา ซึ่งถือว่าได้รับความนิยมค่อนข้างมาก แต่ด้วยวัฒนธรรมที่แตกต่างกันระหว่างชาติตะวันออกและตะวันตก ทำให้ดิสนีย์เอง ต้องเปลี่ยนบางสิ่งบางอย่างในเรื่องให้ต่างไปจากเดิม ไม่ว่าจะเป็นชื่อตัวละคร รวมไปถึงสิ่งเล็กๆ น้อยๆ ซึ่งวันนี้เพชรมายาขอพามาชมกันว่า อะไรจะถูกเปลี่ยนไปบ้าง
1. โนบิตะ ถูกเปลี่ยนชื่อเป็น โนบี้
2. ซูเนโอะ ถูกเปลี่ยนชื่อเป็น สนีช
3. ชิซุกะ ยังคงเหมือนเดิม แต่ตัวละครอื่นๆ มักเรียกเธอว่า ซู
4. เดคิสุงิ ถูกเปลี่ยนชื่อเป็น เอซ
5. ไจแอนท์ ถูกเปลี่ยนชื่อเป็น บิ๊ก-จี
6. ตัวละครในเรื่อง จะกินของหวานน้อยลง เพราะถูกเปลี่ยนเป็นผลไม้หมด
7. คอปเตอร์ไม้ไผ่ ถูกเรียกว่า Hopter
8. วุ้นแปลภาษา ถูกเรียกว่า Translation Gummy
9. ประตูไปไหน ถูกเรียกว่า Anywhere Door
10. น้ำตาของโนบิตะ ถูกเซนเซอร์ออกไป
11. กล่องปฐมพยาบาล ถูกเปลี่ยนเป็นพิซซ่า แถมผ้าพันแผลยังหายไปอีกด้วย
12. ในตอนแคปซูลกาลเวลา ตุ๊กตาในเรื่องถูกเปลี่ยนเป็นเคสใส่หนังสือ และเนื้อเรื่องก็ถูกเปลี่ยนด้วย
13. กระดาษผลคะแนนสอบของโนบิตะ นอกจากจะมีตัวเลข 0 แล้ว ยังมีเครื่องหมายกากบาทผิด และตัว F ด้วย
14. ตัวอักษรภาษาญี่ปุ่นทั้งหมดถูกเปลี่ยนเป็นภาษาอังกฤษ อย่างเช่นป้ายหน้าร้านขายของชำของไจแอนท์
15. เงินเยน ถูกเปลี่ยนเป็น ดอลลาห์สหรัฐ
16. ตะเกียบ ถูกเปลี่ยนเป็น ส้อม ส่วนข้าวหน้าไข่ก็ถูกเปลี่ยนเป็นเพนเค้ก
ที่มา https://www.dramafever.com/news/16-things-that-disney-censored-in-doraemon/